• Sous-titre: Fernand Verhesen
  • Auteur(s): L'Étrangère
  • Éditeur: La Lettre volée
  • Genre: Revues et périodiques
  • Format: 14 x 22 cm
  • Nombre de pages: 126 pages
  • ISBN: 978-2-87317-475-0
  • Parution: 2016
  • Prix: 15 €
  • Disponibilité: Disponible
  • Distribution: Exhibitions International (Belgique). Belles Lettres (France).

Cette livraison de l’Étrangère est consacrée au poète, traducteur, essayiste et éditeur belge Fernand Verhesen (1913-2009). Homme discret formé à l’Université libre de Bruxelles, il fera carrière dans l’enseignement mais tout chez lui le rattache à la poésie. Il publie ses premiers poèmes dès la seconde moitié des années 1930, puis crée dans les années 1940 les éditions Le Cormier qu’il dirigera jusqu’en 1994 et où seront publiés entre autres René Char, Maurice Blanchard et nombre d’auteurs belges. Il connaît très tôt Octavio Paz et réalise avec celui-ci un volume réunissant des poètes espagnols de la Génération 27, ceux de la guerre civile (1941 et 1946). Il fonde en 1955 le Courrier du Centre international d’études poétiques auquel seront associés des poètes comme Roberto Juarroz, Antonio Ramos Rosa et combien d’autres. Cette revue aura été une véritable référence jusqu’à sa disparition, à la fin de l’année 2000. Son œuvre poétique personnelle, qui reste à découvrir, est indissociable de son œuvre de traducteur des poètes espagnols et hispano-américains. Premier traducteur de Roberto Juarroz et d’Alejandra Pizarnik, il traduira l’essentiel de la poésie de Vicente Huidobro ou encore celle de Cesar Vallejo. Claude Esteban disait de lui qu’il était « sans nul doute le traducteur des poètes hispano-américains le plus important, par la quantité et par la qualité de ses traductions ».

Sommaire
Pierre-Yves Soucy – Ouverture
François Rannou – Propositions : Verhesen essayiste
Victor Martinez – Sur la traduction
Pierre-Yves Soucy – Saisir l’instant : sur la poésie de Fernand Verhesen
Ainsi qu’un ensemble d’inédits et de lettres de Fernand Verhesen à divers correspondants.